Saturday, May 12, 2007

Université comparée

Expérience pédagogique, à l'occasion des corrections de comprehensive exams en fin de MA de English et de English Education. Je note :

. la facilité de lecture. Il y a quelque chose que je reconnais de la lecture des périodiques ici (le plaisir de lecture, l'aise, du New York Times, par exemple; de la New York Review of Books, etc.), et du milieu culturel : un direct, un unfussy, simplicité. Etonnant cette différence d'expérience entre les interventions orales avec lesquelles il faut travailler en cours - déroutantes, inaudibles, difficiles à travailler, à exploiter en matière de formation ; du mal à comprendre, toujours, rien n'a bougé depuis mon arrivée que l'acuité de ma surprise, comment les étudiants travaillent ici, comment ils pensent, à quels exercices ils sont formés, comment ils lisent, comment ils associent, comment ils s'approprient - et les travaux écrits que je lis : lisibles, agréables, intelligents, articulate. Souvent organisés par un mouvement facile, sans la carcasse rhétorique des exercices académiques français ; un travail s'y montre doucement ; des découvertes s'y glissent. Je compte bien entendu le plaisir de lire des native speakers - how do they do it! - d'une langue délicieusement intime-étrangère pour moi. Un "natural" (G. Stein). On parle.

. la difficulté, dans ce mouvement, de garder la question de la disciplinarité in sight. L'invisibilité du langage, toujours.

. l'intelligence des exercices proposés pour l'examen. "Américain" aussi : simple et concentré, to the point. On demande des essays (en quoi, exactement, un rapport moins violent que la dissertation?) basés sur des problèmes critiques contemporains, 2 essays (+ 5 définitions de concepts critiques) en 3 heures d'examen. Essays organisés, et illustrés par deux oeuvres choisies dans deux époques littéraires différentes. L'ennui est que l'espace préparé là n'est pas celui du texte.

. les oeuvres prises à parti par les étudiants, et comment elles le sont. Etonnement d'y trouver de tels classiques (Jane Austen, for g's sake..., et sans ironie).

Simple expérience culturelle, donc. Je m'ébats dans les clichés, et leur étonnante force d'adhérence. Drôle, d'être français.

Pédagogie des études littéraires ici, encapsulated it seems to me in the formula : "to teach a text". Ex. from an exam question: "Discuss the relationship between texts and history as New Criticists define it and evaluate the effectiveness of this approach in understanding or teaching texts you know from two different historical periods."

Labels: ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home